Psalms 37:17

HOT(i) 17 כי זרועות רשׁעים תשׁברנה וסומך צדיקים יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H3588 כי For H2220 זרועות the arms H7563 רשׁעים of the wicked H7665 תשׁברנה shall be broken: H5564 וסומך upholdeth H6662 צדיקים the righteous. H3068 יהוה׃ but the LORD
Vulgate(i) 17 quia brachia impiorum confringentur sublevat autem iustos Dominus
Clementine_Vulgate(i) 17 Quia dixi: Nequando supergaudeant mihi inimici mei; et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
Wycliffe(i) 17 For Y seide, Lest ony tyme myn enemyes haue ioye on me; and the while my feet ben mouyd, thei spaken grete thingis on me.
Coverdale(i) 17 For the armes of ye vngodly shalbe broken, but the LORDE vpholdeth the rightuous.
MSTC(i) 17 For the arms of the ungodly shall be broken, and the LORD upholdeth the righteous.
Matthew(i) 17 For the armes of the vngodly shalbe broken, but the Lorde vpholdeth the ryghteous.
Great(i) 17 For the armes of the vngodly shalbe broken, and the Lorde vpholdeth the ryghtuous.
Geneva(i) 17 For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
Bishops(i) 17 For the armes of the vngodly shalbe broken: and God vpholdeth the righteous
DouayRheims(i) 17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
KJV(i) 17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
KJV_Cambridge(i) 17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
Thomson(i) 17 For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supporteth the righteous.
Webster(i) 17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
Brenton(i) 17 (36:17) For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
Brenton_Greek(i) 17 Ὅτι βραχίονες ἁμαρτωλῶν συντριβήσονται, ὑποστηρίζει δὲ τοὺς δικαίους ὁ Κύριος.
Leeser(i) 17 For the arms of the wicked shall be broken: but the upholder of the righteous is the Lord.
YLT(i) 17 For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
JuliaSmith(i) 17 For the arms of the unjust shall be broken, and Jehovah upholds the just
Darby(i) 17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
ERV(i) 17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
ASV(i) 17 For the arms of the wicked shall be broken;
But Jehovah upholdeth the righteous.
JPS_ASV_Byz(i) 17 For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
Rotherham(i) 17 For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
CLV(i) 17 For the arms of the wicked, they shall be broken, Yet Yahweh is supporting the righteous."
BBE(i) 17 For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
MKJV(i) 17 For the arms of the wicked shall be broken; but Jehovah upholds the righteous.
LITV(i) 17 For the arms of the wicked shall be broken; but Jehovah upholds the righteous.
ECB(i) 17 For the arms of the wicked break and Yah Veh upholds the just.
ACV(i) 17 For the arms of the wicked shall be broken, but LORD upholds the righteous.
WEB(i) 17 For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
NHEB(i) 17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
AKJV(i) 17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
KJ2000(i) 17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
UKJV(i) 17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
TKJU(i) 17 For the arms of the wicked shall be broken: But the LORD upholds the righteous.
EJ2000(i) 17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
CAB(i) 17 For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
LXX2012(i) 17 For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
NSB(i) 17 The arms of the wicked will be broken, but Jehovah sustains the righteous.
ISV(i) 17 For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
LEB(i) 17 For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh supports the righteous.
BSB(i) 17 For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
MSB(i) 17 For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
MLV(i) 17 Because the arms of the wicked will be broken, but Jehovah upholds the righteous.
VIN(i) 17 For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
Luther1545(i) 17 Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
Luther1912(i) 17 Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
ELB1871(i) 17 Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
ELB1905(i) 17 Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jahwe stützt die Gerechten.
DSV(i) 17 Want de armen der goddelozen zullen verbroken worden; maar de HEERE ondersteunt de rechtvaardigen.
Giguet(i) 17 Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
DarbyFR(i) 17 car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
Martin(i) 17 Car les bras des méchants seront cassés, mais l'Eternel soutient les justes.
Segond(i) 17 Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Eternel soutient les justes.
SE(i) 17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.
ReinaValera(i) 17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es Jehová.
JBS(i) 17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.
Albanian(i) 17 Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.
RST(i) 17 (36:17) ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляетГосподь.
Arabic(i) 17 ‎لان سواعد الاشرار تنكسر وعاضد الصديقين الرب‎.
Bulgarian(i) 17 Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
Croatian(i) 17 jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku. $JOD
BKR(i) 17 Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
Danish(i) 17 Thi de ugudeliges Arme skulle sønderbrydes; men HERREN opholder de retfærdige.
CUV(i) 17 因 為 惡 人 的 膀 臂 必 被 折 斷 ; 但 耶 和 華 是 扶 持 義 人 。
CUVS(i) 17 因 为 恶 人 的 膀 臂 必 被 折 断 ; 但 耶 和 华 是 扶 持 义 人 。
Esperanto(i) 17 CXar la brakoj de malpiuloj rompigxas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
Finnish(i) 17 Sillä jumalattoman käsivarsi pitää rikottaman; mutta Herra vahvistaa vanhurskaat.
FinnishPR(i) 17 Sillä jumalattomain käsivarret särjetään, mutta Herra tukee vanhurskaita.
Haitian(i) 17 Paske, Bondye ap kraze kouraj mechan yo, men l'ap soutni moun ki mache dwat yo.
Hungarian(i) 17 Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
Indonesian(i) 17 Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
Italian(i) 17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
ItalianRiveduta(i) 17 Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
Korean(i) 17 악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
Lithuanian(i) 17 nes nedorėlių rankos bus sulaužytos, o teisiuosius palaiko Viešpats.
PBG(i) 17 Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
Portuguese(i) 17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
Norwegian(i) 17 For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
Romanian(i) 17 Căci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.
Ukrainian(i) 17 бо зламані будуть рамена безбожних, а справедливих Господь підпирає!